07.p111 Daniel cap2, v27-34 PT16_12r |
27ἐκφωνήσας δὲ ὁ
δανιηλ ἐπὶ
τοῦ βασιλέως εἶπεν
τὸ μυστήριον ὃ
ἑώρακεν ὁ βασιλεύς
οὐκ ἔστι σοφῶν
καὶ φαρμακῶν καὶ
ἐπαοιδῶν καὶ
γαζαρηνῶν ἡ
δήλωσις
|
|
27Daniel a răspuns înaintea împăratului, şi a
zis: ,,Ce cere împăratul este o taină pe care înțelepții, cititorii în stele,
vrăjitorii şi ghicitorii nu sunt în stare s-o descopere împăratului.
|
28ἀλλ'
ἔστι θεὸς ἐν
οὐρανῷ ἀνακαλύπτων μυστήρια ὃς
ἐδήλωσε τῷ
βασιλεῖ ναβουχοδονοσορ ἃ
δεῖ γενέσθαι ἐπ'
ἐσχάτων τῶν
ἡμερῶν βασιλεῦ εἰς τὸν
αἰῶνα ζῆθι τὸ
ἐνύπνιον καὶ τὸ ὅραμα
τῆς κεφαλῆς σου ἐπὶ τῆς κοίτης
σου τοῦτό ἐστι
|
|
28Dar este în ceruri un Dumnezeu, care descopere
tainele, şi care face cunoscut împăratului Nebucadneţar ce se va întâmpla în
vremurile de pe urmă. Iată visul tău şi vedeniile pe cari le-ai avut în patul
tău.
|
29σύ
βασιλεῦ κατακλιθεὶς ἐπὶ τῆς κοίτης
σου ἑώρακας πάντα ὅσα
δεῖ γενέσθαι ἐπ'
ἐσχάτων τῶν
ἡμερῶν καὶ
ὁ ἀνακαλύπτων
μυστήρια ἐδήλωσέ σοι ἃ δεῖ
γενέσθαι
|
|
29În patul tău, împărate, ţi-au venit în minte gânduri cu privire la cele ce vor fi după aceste vremuri; şi Cel ce descopere
tainele ți-a făcut cunoscut ce se va întâmpla.
|
30κἀμοὶ δὲ οὐ
παρὰ τὴν σοφίαν
τὴν οὖσαν ἐν
ἐμοὶ ὑπὲρ πάντας τοὺς
ἀνθρώπους τὸ
μυστήριον τοῦτο ἐξεφάνθη ἀλλ' ἕνεκεν
τοῦ δηλωθῆναι τῷ
βασιλεῖ ἐσημάνθη
μοι ἃ ὑπέλαβες
τῇ καρδίᾳ σου ἐν
γνώσει
|
|
30Însă dacă mi sa descoperit taina aceasta, nu
înseamnă că este în mine o înțelepciune mai mare decât a tuturor celor vii,
ci pentru ca să se dea împăratului tâlcuirea ei, şi să afli ce-ți dorește
inima să știi.
|
31καὶ
σύ βασιλεῦ ἑώρακας
καὶ ἰδοὺ
εἰκὼν μία
καὶ ἦν ἡ
εἰκὼν ἐκείνη μεγάλη σφόδρα
καὶ ἡ πρόσοψις
αὐτῆς ὑπερφερὴς ἑστήκει
ἐναντίον σου καὶ ἡ πρόσοψις
τῆς εἰκόνος
φοβερά
|
|
31Tu, împărate, te uitai, şi iată că ai văzut un
chip mare. Chipul acesta era foarte mare, şi de o strălucire nemaipomenită.
Stătea în picioare înaintea ta, şi înfățișarea lui era înfricoșătoare.
|
32καὶ
ἦν ἡ κεφαλὴ
αὐτῆς ἀπὸ χρυσίου χρηστοῦ τὸ στῆθος
καὶ οἱ βραχίονες
ἀργυροῖ ἡ
κοιλία καὶ οἱ
μηροὶ χαλκοῖ
|
|
32Capul chipului acestuia era de aur curat;
pieptul şi brațele îi erau de argint; pântecele şi coapsele îi erau de aramă;
|
33τὰ
δὲ σκέλη σιδηρᾶ οἱ πόδες
μέρος μέν τι σιδήρου μέρος δέ
τι ὀστράκινον
|
|
33fluierele picioarele, de fer; picioarele, parte
de fer, şi parte de lut.
|
34ἑώρακας
ἕως ὅτου ἐτμήθη λίθος ἐξ
ὄρους ἄνευ χειρῶν καὶ ἐπάταξε τὴν εἰκόνα ἐπὶ
τοὺς πόδας τοὺς
σιδηροῦς καὶ ὀστρακίνους καὶ κατήλεσεν
αὐτά
|
|
34Tu te uitai la el, şi sa dezlipit o piatră,
fără ajutorul vreunei mâini, a izbit picioarele de fer şi de lut ale chipului,
şi le -a făcut bucăți.
|
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu