duminică, 26 mai 2013

Cuprins Index






Acest blog este afiliat şi este sub tutela EJU Parlamentul European al Evreilor [ The European Jewish Union ]. Şi sub tutela UNESCO





  PARLAMENTUL EUROPEAN AL  EVREILOR
Sper  ca acestă carte electronică , să aducă bucurie  în suflete,tuturor oamenilor din poporul lui Dumnezeu
care cercetează cu sete, cu râvnă sfântă Sfintele Scripturi Dumnezeieşti ale Bibliei ebraice Tanach sau varianta grecească Septuaginta LXX.

Pentru prima dată, credincioşii  sau persoanele  măcar curioase  pot  avea onoarea de a studia  pagină cu pagină una din cele  70 de copii originale ale celor 70 de scribi  care au tradus din ebraică în greacă SEPTUAGINTA. autorul este :
Yehonia Ezen Bar Zvi (În egipteană  Ehen Azen Ben Zevi)

Ai şansa unică de a studia  originalul antic,pagină cu pagină ,conservat electronic digital. Nu foarte multe generații  au avut această onoare. Unii au murit cu speranța aceasta ,de a avea accesul liber şi de a vedea cu ochii lor manuscrise  originale antice ,  în ebraică şi greacă.Sper să apreciați această realizare, să nu disprețuiți  ceva , ce ar putea deveni irepetabil, în viitor. Păstraţi această șansă .Prețuiți bunătatea lui Dumnezeu pentru acest minunat favor.Cu atât mai mult  cu cât dumneavoastră  dețineți posibilitatea de a citi transliterația  cu font ( caligrafie) electronică clară, a textului antic, ros pe alocuri sau rupt şi nelizibil,imposibil de citit. Şi aveţi în paralel textul  tradus în limba română. Ai înaintea ochilor tăi 60 de pagini de papirus,antice originale;precum  şi traducerea în limba română a conţinutului din paginile antice.
Forma conținutului  inițial a fost un sul  transformat în RECORDOS  CATALOGON , un fel de CODEX  cu mărimea de 13cm lățime x 34 cm lungime,scrise pe 59 de coli

Întreg manuscrisul a fost conservat digital 3D  de către: OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen
Traducerea în limba Română şi transliteraţia:OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen
Tehnoredactarea şi grafica digitală 3D:
OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen




p111 Daniel 1, 1-8 PT16_09r
p111 Daniel 1, v8-17 .PT16_09v
p111 Daniel 1, 17 - 2, 4 PT16_10r
p111 Daniel 2, 4-11 PT16_10v
p111 Daniel 2, 11-19 PT16_11r
p111 Daniel 2, 19-26 PT16_11v
p111 Daniel 2, 27-34 PT16_12r
p111 Daniel 2, 34-42 PT16_12v
p111 Daniel 2, 42-48 PT16_13r
p111 Daniel 2, 48-49; 3, 1-3 PT16_13v
p111 Daniel 3, 3-11 PT16_14r
p111 Daniel 3, 12-17 PT16_14v
p111 Daniel 3, 17-23 PT16_15r
p111 Daniel 3, 23-30 PT16_15v
p111 Daniel 3, 30-39 PT16_16r
p111 Daniel 3, 39-47 PT16_16v
 Grecia. Limba în care a fost tradusă 
Septuaginta LXX
Israel .Ţara de Origine a Profetului Daniel. Şi limba de origine a cărţii biblice,ebraica.





Inventar-Nr.
Capitol în Biblie

Număr
 de linii
P. Köln Theol. 16,9r
Daniel 1, 1-8
1-44
123
P. Köln Theol. 16,9v
Daniel 1, 8-17
1-46
124
P. Köln Theol. 16,10r
Daniel 1, 17 - 2, 4
1-48
125
P. Köln Theol. 16,10v
Daniel 2, 4-11
1-48
126
P. Köln Theol. 16,11r
Daniel 2, 11-19
1-46
127
P. Köln Theol. 16,11v
Daniel 2, 19-26
1-46
128
P. Köln Theol. 16,12r
Daniel 2, 27-34
1-46
129
P. Köln Theol. 16,12v
Daniel 2, 34-42
1-45
130
P. Köln Theol. 16,13r
Daniel 2, 42-48
1-45
131
P. Köln Theol. 16,13v
Daniel 2, 48-49; 3, 1-3
1-43
[132]
P. Köln Theol. 16,14r
Daniel 3, 3-11
1-43
133
P. Köln Theol. 16,14v
Daniel 3, 12-17
1-45
134
P. Köln Theol. 16,15r
Daniel 3, 17-23
1-45
135
P. Köln Theol. 16,15v
Daniel 3, 23-30
1-44
136
P. Köln Theol. 16,16r
Daniel 3, 30-39
1-43
<1>37
P. Köln Theol. 16,16v
Daniel 3, 39-47
1-43
138
P. Köln Theol. 16,17r
Daniel 3, 47-56
1-42
139
P. Köln Theol. 16,17v
Daniel 3, 57-71
1-46
140
P. Köln Theol. 17r
Daniel 3, 78-81
23-43
141
P. Köln Theol. 17v
Daniel 3, 88-92 (25)
26-47
142
P. Köln Theol. 18r
Daniel 3, 95 (28) - 3, 96 (29)
24-46
143
P. Köln Theol. 18v
Daniel 4, 9 (12) - 4, 11 (14)
24-45
144
P. Köln Theol. 19r
Daniel 4, 14a (17) - 4, 16 (19)
23-45
145
P. Köln Theol. 19v
Daniel 4, 19 (22) - 4, 22 (25)
24-45
146
P. Köln Theol. 20r
Daniel 4, 25 (28) - 4, 28 (31)
25-45
147
P. Köln Theol. 20v
Daniel 4, 29 (32) - 4, 30a (33)
26-44
148
P. Köln Theol. 21r
Daniel 4, 30c (33) - 4, 34 (37)
25-43
149
P. Köln Theol. 21v
Daniel 4, 34a (37) - 4, 34b (37)
24-42
150
P. Köln Theol. 22r
Daniel 4, 34c (37) und 7, 1
22-42
151
P. Köln Theol. 22v
Daniel 7, 6-8
23-44
152
P. Köln Theol. 23r
Daniel 7, 11-14
22-42
153
P. Köln Theol. 23v
Daniel 7, 19-22
22-43
154
P. Barc.42r
Daniel 7, 25-28
24-41
155
P. Barc.42v
Daniel 8, 4-7
27-46
156
P. Köln Theol. 24r
Daniel 8, 11-15
27-46
157
P. Köln Theol. 24v
Daniel 8, 20-24
27-45
158
P. Köln Theol. 25r
Daniel 5 praef.
26-45
159
P. Köln Theol. 25v
Daniel 5, 5-7
26-44
160
P. Köln Theol. 26r
Daniel 5, 11-17
25-44
161
P. Köln Theol. 26v
Daniel 5, 29 - 6, 1
25-42
162
P. Köln Theol. 27r
Daniel 6, 4-5
24-42
163
P. Köln Theol. 27v
Daniel 6, 8-12
24-43
164
P. Köln Theol. 28r
Daniel 6, 13-16
25-43
165
P. Köln Theol. 28v
Daniel 6, 19-22
24-41
166
P. Köln Theol. 29,1r
Daniel 6, 22-28
1-41
167
P. Köln Theol. 29,1v
Daniel 6, 28; 9, 1-6
1-40
168
P. Köln Theol. 29,2r
Daniel 9, 6-12
1-42
169
P. Köln Theol. 29,2v
Daniel 9, 12-17
1-40
170
P. Köln Theol. 29,3r
Daniel 9, 17-23
1-41
171
P. Köln Theol. 29,3v
Daniel 9, 23-27
1-42
172
P. Köln Theol. 29,4a+br
Daniel 9, 27 - 10, 6
1-44
173
P. Köln Theol. 29,4a+bv
Daniel 10, 6-13
1-41
174
P. Köln Theol. 29,5r
Daniel 10, 13-20
1-41
175
P. Köln Theol. 29,5v
Daniel 10, 20 - 11, 4
1-42
176
P. Köln Theol. 29,6r
Daniel 11, 5-8
1-33
177
P. Köln Theol. 29,6v
Daniel 11, 10-15
1-33
178
P. Köln Theol. 30r
Daniel 11, 16-20
1-22
179
P. Köln Theol. 30v
Daniel 11, 23-26
1-22
180
P. Barc.43r
Daniel 11, 29-32
1-22
181
P. Barc.43v
Daniel 11, 34-38
1-24
182
P. Köln Theol. 31r
Daniel 11, 40-45
1-22
183
P. Köln Theol. 31v
Daniel 12, 2-6
1-23
184
P. Köln Theol. 32r
Daniel 12, 8-13
1-23
185


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu