luni, 27 mai 2013

19.p111 Daniel cap 4, v19 (22) - 22 (25) PT19v




19.p111 Daniel cap 4, v19 (22) -  22 (25) PT19v





19μεγλως δ θαμασεν δανιηλ κα πνοια κατσπευδεν ατν κα φοβηθες τρμου λαβντος ατν κα λλοιωθεσης τς ρσεως ατο κινσας τν κεφαλν ραν μαν ποθαυμσας πεκρθη μοι φων πραείᾳ βασιλε τ νπνιον τοτο τος μισοσ σε κα σγκρισις ατο τος χθρος σου πλθοι

19Atunci Daniel, numit Beltşaţar, a rămas uimit o clipă, şi gândurile lui îl tulburau. Împăratul a luat din nou cuvântul, şi a zis: ,,Beltşaţare, să nu te tulbure visul şi tâlcuirea!``. Şi Beltşaţar a răspuns: ,,Domnul meu, visul acesta să fie pentru vrăjmașii tăi, și tâlcuirea lui pentru protivnicii tăi!
20τ δνδρον τ ν τ γ πεφυτευμνον ο ρασις μεγλη σ ε βασιλε

20Copacul pe care l-ai văzut, care se făcuse atât de mare şi puternic, încât i se înalță vârful până la ceruri şi se vedea dela toate capetele pământului;
21κα πντα τ πετειν το ορανο τ νοσσεοντα ν ατ σχς τς γς κα τν θνν κα τν γλωσσν πασν ως τν περτων τς γς κα πσαι α χραι σο δουλεουσι

21copacul acesta, a cărui frunză era așa de frumoasă şi care avea roade atât de multe şi în care era hrană pentru toți, supt care se adăposteau fiarele câmpului, şi în ramurile căruia îşi făceau cuibul păsările cerului,
22τ δ νυψωθναι τ δνδρον κενο κα γγσαι τ οραν κα τ κτος ατο ψασθαι τν νεφελν σ βασιλε ψθης πρ πντας τος νθρπους τος ντας π προσπου πσης τς γς ψθη σου καρδα περηφανίᾳ κα σχι τ πρς τν γιον κα τος γγλους ατο τ ργα σου φθη καθτι ξερμωσας τν οκον το θεο το ζντος π τας μαρταις το λαο το γιασμνου

22eşti tu, împărate, care ai ajuns mare şi puternic, a cărui mărime a crescut şi sa înălțat până la ceruri, şi a cărui stăpânire se întinde până la marginile pământului.

















Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu